Re: Italstina - Germania vs. tedesco, tedesca
Lani ahojky
... rychlý překlad výkladu, z odkazu co tu padl
Podíváte-li se dobře, slova „tedesco“ a „deutch“ se podobají, a není to náhoda. Mají stejný základ, kořen. Ve středověku, na území dnešního Německa, které ještě jako stát neexistovalo, se mluvilo latinsky (jazyk církve a vzdělanců) a pak lidovým jazykem, který se jmenoval theodisce. Toto slovo se poprvé objevuje v dokumentu z roku 786 n.l., a pochází z germánských dialektů, znamená jednoduše: jazyk lidu; na rozdíl od latiny, která byla jazykem vzdělanců, kněží a všech, co uměli číst a psát. Ze slova theodiscus pak vzniká slovo „deutch“, v italštině „tedesco“. „Tedechi“ jakožto die Deutschen byli jednouše ti, co mluvili lidovým jazykem, jazykem lidu.
Odpovědět