Jsem z Brna a prcka/prcinka jsme říkali, jak zadečku, tak předečku. Je to možná zvláštní, ale není takový problém podle kontextu odlišit, o co se jedná.
U kluků to byl ptáček nebo šulínek. Mému muži, který je taky z Brna, se šulínek nelíbí. Připadá mu to sprosté. Prostě jiný kraj, jiný mrav. Jiná rodina, jiný mrav
Od lékaře bych ale čekala poněkud kulturnější mluvu nebo alespoň použití zdrobnělin. Koule u miminka se mi vážně nelíbí.