Můj partner je z Ukrajiny a já z Čech. Bydlíme v ČR a máme půlročního synka. Myslím si, že až bude chodit do školy, tak všem dětem bude fuk jaký má původ. Ještě je to daleko a zatím nevíme jestli budeme v budoucnu žít tady nebo na Ukr. Já ukr umím jen základní věci, ale snažím se na dítě mluvit oběma jazyky. Partner to samé. Také jsem někde četla, že předškolní děti se můžou naučit mluvit několika jazyky a není to problém. V dnešním světě je to jednodušší. Na Ukr voláme, můžeme používat i internetové hovory a až bude mimi větší tak si s babičkou může povídat i několikrát denně. Nejdříve bude mít menší slovní zásobu v obou jazycích nežli ostatní děti, ale dohromady bude znát více slov než děti, které mluví pouze jedním jazykem.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.