... článek mi přijde od Šumavy k Tatrám, o všem a o ničem... tři případy vytržené z kontextu... ke kterým chybí protiváha... a věta "nechci mít z dítěte cizince" mi přijde naprosto šílená a xenofobní - a taková hezky typicky "česká"...
K těm knížkám a DVD... musím říct, že z některých docela šílím... jako kanadský film Medvídci, který do češtiny překládalo nějaké pako... a já teď musím dětem pořád vysvětlovat, že "horský lev" je blbost, že česky se "mountain lion" řekne "puma". Pokud to jde, tak se snažíme mít anglicky mluvené filmy v originále, protože tohle je podle mě horší prznění řeči než to, že má někdo přízvuk - ať si raději naposlouchají toho Maxipsa Fíka nebo Králíky z klobouku, než toto.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.