| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Přidat názor k článku Nechci mít z dětí cizince!

... že je to trochu jednostranné, obzvláště ten první příběh. Navíc jsou věci ve skutečnosti ještě složitější - třeba v mém/našem případě:

Vyrůstala jsem dvojjazyčně jako dcera českých emigrantů v Německu, teď již ale dlouho žiji v ČR, kde jsem poznala i svého manžela, se kterým mám dvě děti. Snažím se jim svou dvojjazyčnost předat, ale mluvit třeba jen německy by nešlo, cítila bych to jako "umělé" a "cizí", čeština je pro mě i taková jakoby něžnější, když semluví s malými dětmi...

Ranné dětství, byť strávené v Německu, mám spojené s češtinou, českými pohádkami atd. V té době mí rodiče se mnou (a pak i s mladší sestrou) mluvili česky, němčinu sice už také ovládali dobře, ale používali ji hlavně "venku", tj. v práci atd. Až ve školním věku se němčina i pro mě a sestru stala dominantním jazykem - ale ani čeština nezanikla, také díky tomu, že nám příbuzní z Čech posílali spustu knížek, desek atd. Také k nám mohli jezdit děděček s babičkou a trávit s námi třeba letní prázdniny. Sice s tím bylo vždy hodně papírování atd., ale byli z příbuzných jediní kdo k nám mohl jezdit (ostatní až někdy konecm 80: let a vždy jen část příslušné rodiny). Asi že už byli v důchodu, tak by režimu neodcházela pracovní síla...

Tak si říkám, proč by v dnešní době nemohli prarodiče jezdit za vnoučaty do Německa???
V prvním příběhu to zní, jako by to bylo zhola nemožné - což nechápu! Když to šlo za "totáče", tak proč ne teď?!?

Ostatně i naši te´d takto za námi jezdí. Oni se po "sametové revoluci" nevrátili, když o to m jednu dobu uvažovali. Něchtěli znovu "začínat od nuly", navác sestra s rodinou žije v Německu... Ale mají tu byt a jezdí sem pravidelně. My zase jezdímě tam, kdykoliv to jde.

Tak nevím v čem by měl být tak obrovský problém. Jedniné je, že když děti dosáhnou školního věku, musí se člověk rozhodnout, kde budou chodit do školy. V našm případě to zřejmě bude česká ZŠ s rozšířenou vyukou němčiny...


A pokud jde o ty DVD apod., tak my máme jak Maxipsa Fíka, Krtečka, Rákonsníčka a vlastně všechnu českou klasiku, tak i Biene Maja, Jim Knopf, Lauras Stern... U knížek to samé - kromě českých i německé, právě třea o té myšce "Maus" - copak se to vylučuje?!?

Předchozí 

Tip: Chcete uveřejnit zajímavou informaci také na hlavní straně Rodina.cz?
Autor příspěvku: NeregistrovanýRegistrovaný
Jméno: (třeba :Lenka Nová, tři dospívající dcery)

E-mail (nepovinné)

Upozornění: u příspěvků neregistrovaných uživatelů jsou zveřejňovány IP adresy. Vaše IP adresa je 10.80.2.253
Název:

Text:

Pokud nejste robot, odpovězte na otázku: 3-2= 
:-) ~:-D ~;) ~;(( ~:( ~k~ ~j~ ~f~ ~g~ ~Rv ~R^ ~s~ :-© ~l~ ~m~ ~n~ ~o~ ~p~ ~q~ ~2~ ~t~ ~v~ ~w~ ~x~ ~y~ ~z~ ~a~ ~b~ ~c~ ~d~ ~e~ ~h~ ~3~ ~4~ ~5~ ~6~ ~7~ ~8~ 
Pravidla diskuzí:
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.

Přečtěte si pečlivě úplná pravidla diskuzí.


(C) 1999-2018 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.