Marketo, mas pravdu, nemela jsem to napsat, jakoze to zobecnuji. Taky znam pripady, kde se zvladly tri jazyky v pohode. Myslim ale, ze jazyky je fakt lepsi oddelovat a v nasem pripade muzu cesky a romsky na deti mluvit jenom ja. Zijeme v USA, daleko od rodiny a v okoli nejblizsi jazyky k cestine a k romstine jsou polstina a pandzabstina nebo bengalstina
Takze mi prijde, ze uz tak to dost micham, deti nemaji "cistou" cestinu a ja to nechci s tim michanim prehanet. I kdyz v CR pravdepodobne zit nebudou, behem navstev budou mit dost problemu s predsudky a k tomu jeste budou rikat "dikh" misto "koukej," no to bude sranda :-D Tak chci, aby se dokazaly cesky poradne domluvit, driv nebo pozdeji
. Ale casem pouzivam vic romstiny, kdyz jsme venku. Takhle to delala i moje babicka a tim padem se pouziva jasny signal - zmena prostredi=zmena jazyka. Snad je vysledkem mensi zmatek.
No a taky maly ma postizeni, se kterym se nadherne vyrovnava, nicmene tenkrat v jeho dvaceti mesicich neurolozka vyvalila oci, ze vubec zamyslime dvojjazycnou vychovu. Nastesti v tomhle nemela pravdu, respektive mozna mela, ale jeji obavy se v nasem pripade nevyplnily. Musim rict, ze anglicky mluvim jako rodila mluvci, bez prizvuku, byla jsem mala kdyz jsme se prestehovali...ale nedokazu si predstavit, ze bych na svoje deti mluvila anglicky. Asi bych to dokazala, kdybych opravdu musela, ale prislo by mi to neprirozene a obavam se, ze by se to snad i nejak promitlo do toho vztahu... To ale rikam jen za sebe, jine mamy to urcite maji jinak. A slavny filantrop George Soros je dokonce rodilym mluvcim esperanto, protoze jeho otec na neho mluvil vyhradne timto rozhodne nerodnym "jazykem" !!