Přidat odpověď
Karavelo, jestli to chápu správně, tak překládáš pro zahraniční agentury, ony po tobě chtějí, abys to dělala za použití určitých nástrojů a tak ti na ně daly školení, je to tak?
Překládáš taky beletrii? Nikdy jsem to nedělala, teď mě nejspíš takový překlad čeká. Překládám klasické komerční texty, v češtině jsem dělala redakce knih, ale obojí dohromady zatím ne. Dají se tyhle nástroje používat i při beletrii? Zatím jsem je teda nikdy nepoužila, jedině když jsem dělala na překladech s více lidmi zároveň, měli jsme takové soukromé databáze pro konkrétní překlad.
Předchozí