Takhle ti asi nikdo neporadí. Specifikuj jazyk, specializaci a co by sis představovala za peníze:) Jsou velký rozdíly mezi ruštinářem a soudním norštinářem, že ano... Jinak za mě - překládám 8 let a pořád mě to baví. Zakázky prostě někdy jsou a někdy ne... Jako interní překladatel se už nebudeš mít nikdy, ale zase je to podle mě mnohem zajímavější práce, dostaneš se k rozmanitějším věcem. Já bych třeba fakt nechtěla celý život překládat např. bazénová zastřešení...
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.