Manžel překládá a překládá hodně i technické výrazy. Doma máme celou řádku nejrůznějších prý výborných slovníků, ale co se týče technických překladů, tak hledá výrazy na netu- už ví asi kam se kouknout a právě mám dojem, že říkal, že hlavně na internetu pozná, jestli v kontextu ta věc opravdu sedí, aby nevyrobil ve výsledku překladatelský paskvil.
A má nějaký překladatelská program, který si pamatuje, co už jednou přeložil a sám nabízí varianty - hodně si ho pochvaluje