Ano, takto jsem těžko rozdýchávala překlady Letopisů Narnie, tehdy i proto, že jako Brňačku mě překlad do pražského dialektu (měl to být "lidový" jazyk, kterým mezi seboui mluví děti) nesmírně vytáčel.
Takže novou AJ literaturu čtu v AJ. Ale třeba španělsky, německy si nepočtu - naštěstí z těchto jazyků se lehká literatura moc nepřekládá a ta dobrá už zase mívá dobré, vzdělané překladatele, co to dělají víc z lásky k dílu než pro peníze.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.