Jinak můj úžas začal asi slovesem corner, tedy "zahnat někoho do kouta". Jedno slovo...a než ho převedeš do češtiny, máš popsaného půl řádku. Mně jednoduše vyhovuje víc to jediné slovo. Ale pokud je originální český text čtivý, tak to samozřejmě není problém. Jenže ta košatost (která je právě ceněná) mi tak trošičku vadí. Ale jiným nikoli, proto je mým údělem číst v jiném jazyce a ostatní se mohou brodit (v textu)
.