Kdyz jsem to poprve videla v puvodnim zneni a pak to porovnala s dabingem, tak jsem zjistila, ze neco bylo prelozeno opravdu dost prapodivne (nejen klasicka chyba s "roger") plus mi v dabingu zneli ti herci o poznani starsi, nez by postavam odpovidalo. Plus bylo samozrejme leccos vystrizeno, ze to za soudruhu mohlo bezet, jeste neznamenalo, ze cenzor neuradoval :)
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.