Jaká vás napadnou běžná česká úsloví, kde by u doslovného překladu cizinec nepochopil smysl? Máte dojem, že je čeština těžkým jazykem i proto, že je v ní podobných ustálených obratů hodně? Namátkou: trhni si nohou měl velké oči (nedojedl jídlo) venku se čerti žení (je hnusně) je to slepičí prdelka (drbna) maže mu med okolo huby (podlézá a pochlebuje) trefil hřebík na hlavičku (vystihl pravdu) má chování řeznického psa (buran)
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.