Vysvětlovala jsem Němcům poopravené přísloví Ranní ptáče dál doskáče, ale víc sežere a dřív chcípne. Pro ně nepochopitelné, stejně jako český humor.
Když už jsem u toho: mojí spolužačky manžel je Němec. Říkal, že nejtěžším překladem, který kdy dělal, byl překlad Kameňáků do němčiny. To prý nedával, pokud chtěl, aby to vyznělo stejně jako v češtině. Podobnou práci by už prý nikdy nevzal, to se prý potil až na pr...eli.
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.