Přidat odpověď
Eudo, já mám zrovna jeden vš kurz na vícejazyčnost za sebou. to, že děti jazyky míchají nebo mezi nimi různě přeskakují, je normální součástí vícejazyčné výchovy, termíny code mixing a code switching určitě znáš.
"Tyhle deti nejsou vystaveny jenom "akademickemu pusobeni okoli", ale maji taky rodice, kteri hledaji rady od expertu a delaji to ci ono =ne vsichni vychovavaji vicejazycne deti stejnym zpusobem - nekdo se drzi dusledne "sveho" jazyka a nemicha, nekdo mluvi s ditetem podle toho, jak se to hodi (=aby rozumelo i okoli, nebo vubec michaji slova, nekteri rodice se drzi "noveho jazyka", ktery sami neohladaji, a posleze maji zajem sve dite ucit svou materstinu, atd atd atd). Treba moje 4 deti mluvi vsecky cesky, a deti mych znamych, kde oba rodice jsou Cesi, cesky nic moc neumi/michaji/ nechteji mluvit, a stejne to je i s zaky, ktere jsem leta ucila svedstinu jako druhou materstinu. Nektere deti pochazeji z kultur, kde dite ma poslouchat a nemluvit =ty deti svou materstinu posleze moc neumi (treba Vietnamci), a neumi ani novou rec, protoze nejsou z domova zvykle se ucastnit nejake konverzace.
Je toho hodne, co ma vliv na to, jestli dite zvladne nebo nezvladne, a patri k tomu i veci, ktere zas tak nak "jazykove" moc nejsou."
- v tom se nepřeme, já jsem v zahraničí (2 různé země) nějakou dobu žila a tamní jazyky se v závislosti na předchozím studiu učila. vím, jak fungují vícejazyčné děti, čímž samozřejmě myslím jak děti cizinců žijící v jiné zemi, jak děti z jazykově smíšených rodin. koneckonců, můj tatínek ze smíšeného manželství byl, a sama mám tkaových přátel spoustu. kromě toho, učím děti cizinců, a češtinu zvládají v závislosti na podpoře rodiny - často třeba děti ukrajinců a rusů (oba rodiče, ale znám i děti ze smíšeného partnerství) mluví doma rusky a tím pádem mají s češtinu prlblémy mnoho let. ve škole pak jazyk často mixují, v závislosti na tom, jak moc jazykově schopné jsou.
pokud se ale bavíme o té fázi zvládání 2 jazyků najednou u malých dětí (tedy častěji děti z jazykově smíšených partnerství), trvám si na tom, že určitá prodleva ve zvládnutí mluvené řeči může nastat a je do určité míry normální.
Předchozí