Nemohu zapomenout na svůj překlad jedné věty z kurzu angličtiny (začátkem 80.let), kam jsem chodila během studia na průmyslovce: větu "I don´t know if all men ARE like me" jsem zcela určitě neměla tenkrát přeložit jako "Nevím, jestli mě všichni muži mají tak rádi..." A nějak jsem nechápala význam onoho hurónského smíchu, který se vzápětí ozval. Ono slovíčko "are" skutečně výrazně mění situaci :)))) Pěkný den! Riana
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.