Česko-slovenská rodina funguje jako dvoujazyčná vcelku bez problémů, pokud si partneři udrží každy svůj jazyk a nemluví československy. V případě silnějšího zmatení jazyků (a to podle mě platí i v jiných jazykových kombinacích) u dítěte blížícího se školnímu věku bych zbystřila pozornost -- důvodem může být zatím nerozpoznaná dyslexie a podobné problémy. Tak to bylo u nás -- starší syn komunikuje odmala bezvadně v obou jazycích, mladší měl problémy. Ve škole se zjistilo, že je silný dyslexik, dysgrafik a dysothografik (neschopnost naučit se pravopis). Nyní je mu 15, dostal se na gymnázium, dyslexie je odeznívající a konečně mluví "pořádně" slovensky. Jinak žijeme v Čechách, otec mluví doma slovensky, na Slovensko děti pravidelně jezdí. Takže pozor na tuto eventualitu...
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.