Já bych to s tím nářečím neviděla tak tragicky. Já pocházím z jižní Moravy a manžel ze Slovenska od Spiše a to je teprve něco. Kdysi se mě kolegové v práci ptali, jak doma mluvíme, jestli česky nebo slovensky. Já jsem odpověděla, že vzhledem k tomu, odkud každý pocházíme, je to někdy taková babylónská věž – zmatení jazyků. Jo a ještě něco, jednou jsem použila nějaké nářečné slovo a manžel se mi řekl, že je to směšný výraz. Na to jsem mu odpověděla, že kdybych se měla smát nad každým legračním slovem, které řekne on, tak se směji skoro pořád. Když jedeme k manželovým rodičům, tak se těším, jaký výraz se asi zase naučím. A myslím si, že opravdu je nemohu nutit, aby mluvili spisovně slovensky, a taky proč? Jejich mluva je opravdu velmi zajímavá. J
PS: Ovšem reakce učitelky ve školce byla nanejvýš podivná.
Předchozí