Ufff, slovíčkaření miluju :-(.
Nejsem si jistá, jestli o hlídání vždycky žádám slovy "smím si k vám odložit dítě?". Pravděpodobně někdy ano, někdy ne, rozhodně jsem s žádnou babičkou neřešila, jestli používám vhodnou formulaci - obě mají smysl pro humor, takže možná taky proto, navíc obě chápou, že každá normální máma se občas dítěte ráda na čas zbaví, tj. odloží ho.
Pro jistotu to vysvětlím - "zbaví se" v tomto případě neznamená, že ho zabije nebo zavře např. do sklepa, ačkoli někdy v nějakém okamžiku za určitých okolností "zbavit se někoho" znamená zabít ho.
Používám úplně stejné výrazy, jako v normální řeči třeba s kamarádkou. Občas říkám svému dítěti "ježidítě" a ono mi říká "ježibabko". Je to v pořádku? Neměla bych to nějak řešit? Jsou to vhodné výrazy? Nezní to divně?
Jak SPRÁVNĚ by to mělo být?
Ach jóóó....
Předchozí