Vážený René,
jsem ráda, že jste mě nakonec donutil přečíst si článek v originále. Znova mě to utvrdilo v tom, že překladům na našem internetu neradno věřit. Překlad, který jsem četla na několika našich serverech (v naprosto shodném znění) byl nepřesný a zavádějící, vůbec nerozlišil, že ve výzkumu se zkoumal jednak vliv červeného masa a také vliv "zpracovaného" (processed) masa, tedy nejspíš česky lépe řečeno masných výrobků.
Jinak ale, v posledním odstavci se říká, že vlivy konzumace červeného masa a masných výrobků nelze bohužel dost dobře odlišit od působení jiných složek diety zkoumaných žen...
Omlouvám se za nedorozumění, které způsobil nepřesný český překlad článku.
Předchozí