... bude časem problém spíše čeština - protože do němčiny bude dítě "ponořené" všude kolem! Větsinou pak bývá spíš potíž s udržením a rozvíjením původního rodinného jazyka.
Mám též výhrady k tomu "umělému" mluvení jazykem jiným než mateřským. A to mám mateřské jazyky dva (NJ a ČJ), mám tedy na výběr jak mluvit ;-)! Mluvím oběma, dle situace - ale pokud by jeden z nich byl "jen" cizí jazyk na dobré úrovni, nešla bych do toho! Myslím že je pak dítě ochuzeno o spoustu citových nuancí, prožítků, určitou spontánní blízkost která je v raném věku tak důležitá (a obzvláště u táty, který bývá doma méně)...!
Zde jsou odkazy na zajímavá německá fóra o vícejazyčnosti:
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.