Ráda bych se s vámi podělila o své dosavadní zkušenosti s dvojjazyčnou výchovou dětí a na oplátku se dozvěděla, jak si vedete vy ostatní.
Když jsme čekali první dítě, měli jsme starosti, jak to zvládne. Nebude ze dvou jazyků popletené? Nebude jeden jazyk převládat nad druhým? Nebude angličtina v pozadí, když čeština je všude kolem a anglicky mluví jen s tátou? Někde jsem slyšela, že většina bilingvních dětí má problémy s logickým myšlením. Bude to tak i u našich dětí? Jedna známá, která má stejné rodinné uspořádání, přidala k naším starostem svou vlastní zkušenost. Její čtyřletý syn rozuměl výborně anglicky i česky, ale jelikož si všiml, že táta umí dobře česky, odmítal s ním používat anglličtinu a na jakékoliv anglické dotazy odpovídal pouze česky. Pravděpodobně to bylo z lenosti.
Vyzbrojeni spoustou informací z internetu a knih jsme s napětím očekávali narození syna. Když se narodil, začaly nám opravdové starosti, jako blinkání, dvouhodinové večerní plakání, bolení zoubků, pád z postele a následné afektivní záchvaty, popálení horkým čajem atd. A tak jsme se nějak zapomněli bát a kluk se mezitím krásně naučil mluvit oběma jazyky.
Ne že bychom pro to nic neudělali. Od začátku dodržujeme pravidla. Mluvíme něj s tátou každý "svým" jazykem, oba se snažíme ho nenásilně opravovat, když řekne něco špatně a taky se snažíme podporovat jeho zájem o "utlačovaný" (anglický) jazyk. Oficiálně se u nás doma mluví anglicky a syn si zvykl, že když mluvíme společně, mluvíme všichni anglicky (i já). Když začal mluvit ve větách (bylo mu asi 2,5) a já ho posílala za tátou, aby mu řekl, že je čas na oběd, vždy jsem mu i vysvětlila, jak to tátovi říct. Moje instrukce zněla asi takto: Běž za tátou a řekni mu, že je oběd připravený. Řekni mu: "Daddy, time for lunch." Kromě těchto případů s ním mluvím pouze česky.
Teď jsou mu tři roky a zvládá to na jedničku. Je schopen říct nám oběma nějakou pobídku jedním dechem oběma jazyky (mámo pojďme, daddy let's go!). Když ho pošlu za tátou a česky mu řeknu, aby mu táta udělal pití, beží za ním a řekne: "Daddy make me drink please." Nebo lítá mezi tátou a babičkou a křičí: "Babí, táta už jde," a zpátky za tátou "Daddy, babi is waiting!"
Jen pro zajímavost pár sladkých omylů, kterých se zatím občas dopouští:
Podej mi tamty booky (knihy)
Je to ve frontu (vpředu)
Jdu do bafoonu (do koupelny - bathroom)
On ho spinuje (otáčí)
Podej mi ten pinkový (růžový)
Já to budu pulovat (táhnout)
Když byl úplně malinký, tak dával rád dohromady svě slova z každého jazyka, jako například "more čaj", "more číst"…
Je zajímavé, že většinou skloňuje anglická slova v českých větách správně po česku :)
Před pár měsící jsme mu nadělili sestřičku a už teď dumáme, jak budou jednou děti mluvit mezi sebou. Jelikož si zvyknou mluvit všude na veřejnosti česky, tak možná to bude čeština. Ale domácí jazyk bude i v budoucnu angličtina, budou tedy mluvit anglicky? Nebo si vynaleznou něco mezi? :)
Do budoucna přemýšlíme, jak nejlépe prohlubovat u dětí správnou psanou i mluvenou angličtinu. Máte někdo zkušenosti s výukou angličtiny pro malé dvojjazyčné, případně jen anglicky mluvící děti v Praze? Já znám pouze tahle dvě místa, kde si děti mohou procvičit angličtinu mezi ostatními dvojjazyčňátky.
http://kckampa.eu/matec/0809Prg.htm
http://www.classacts.cz/
Zajímá mě hlavně možnost výuky angličtiny tradičním způsobem, jak se to učí děti v Anglii, a to za přijatelných finančních podmínek.
Pro čtenářky, které by chtěly toto prostředí svým dětem poskytnout i když jsou doma všichni Češi, mám jedno povzbuzení. Znám rodinu, kde jsou oba čeští rodiče, ale jelikož maminka umí dobře anglicky, mluvila od začátku s oběma dětmi anglicky. Starší dceři je teď 14 a anglicky mluví naprosto perfektně. Takže se nebojte a pokud umíte nějaký jazyk, jděte do toho.
Poslední fotky z emailového průvodce rodičovstvím.
Emailový průvodce rodičovstvím je zdarma pro všechny rodiče od početí do 6 let věku.
Těhotenství |
Dítě |
(C) 1999-2018 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.
Publikační systém WebToDate.