"V bilingvalnich rodinach je take zajimave, ze mladsi deti mluvi materstinou hur, nez starsi, nektere vubec ne."
Ehm, co je míněno "mateřštinou" bilingvních dětí? Bilingvní děti jsou ex definitione ty, které mají dva jazyky na úrovni mateřského, jak tedy odlišit jednu "mateřštinu"? (Mmch xistuje dokonce pojetí bilingvismu jako "mateřského jazyka" - krátké shrnutí např. zde http://www.pediastaff.com/resources-bilingualism-as-a-first-language--december-2009).
Je nepřijatelné vkládat příspěvky, které jsou neplacenou reklamou (chcete-li reklamu, kontaktujte redakce@rodina.cz), které jsou urážlivé, vulgární, rasistické nebo v rozporu se zájmy serveru Rodina.cz. Redakce si vyhrazuje právo takové příspěvky odstraňovat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.