12.3.2014 20:58:18 Jája
Re: Bože to už je tak otravné
Drtivou většinou z NJ do ČJ, výjmečně opačně. Nejsem ale překladatel ani němčinář, musela jsem se to doučit za pochodu. Dělám to proto, že ve firmě nebyl nikdo, kdo by neměl problémy s češtinou. Něco dohledám ve slovníku, ale většinou těžím z výborné češtiny, hlavně když absolutně netuším, "wo co go" (což se ale ve světě moderních technologií stává i inženýrům z oboru, protože rozvoj a vývoj je v některých oblastech doslova raketový, změna zákonů občas taktéž).
Odpovědět