Třeba Janina sama, že. Už asi neunesla ty nervy, jestli sem nakouknu nebo ne.
Janino, já to tušila, že to tvoje "nothing much is happening" je jenom takový upejpání.
Jinak k tématu: nejdeš na zkoušku, jdeš na hodinu. Něco si připravit neuškodí, ale pokud to nebude 100%, nebude následovat pokárání lektora, anobrž vysvětlení, jak a případně proč to říct líp. Trošku mi to připomíná lidi, který před příchodem uklízečky pořádně uklidí, aby si o nich něco nepomyslela
(nezlob se, nemyslím to zle).
Jestli máte jediné téma "volná konverzace", tak chápu, že jsi v tom ztracená. Můžete se s lektorem dohodnout, že příště budete dělat třeba dopravu (jak se kam dostat, čím, jak si koupit lístek, související slovíčka atd.) - něco si osvěžíš ještě před hodinou, pak to tam odprezentuješ v nějakým minipříběhu, můžete si sehrát scénku u pokladny - a zbytek bude na něm, aby ti nějak rozšířil obzory.
A ještě jeden tip - kdykoliv jsem (ještě jako studentka) měla hodiny s rodilým mluvčím, vždycky jsem se snažila si u toho dělat nějaký poznámky, buď přímo v hodině, nebo jsem pak lovila v paměti. Že si hodinku příjemně popovídám je bezva, jako fakt bezva bez ironie, ale do další lekce půlku zapomenu - psala bych si slovíčka, nové fráze, obraty a tak, zejména ty, které se v jazyce řeknou jinak než česky (tj. kde nefunguje doslovný překlad). Dělávala jsem to, že třeba při cestě busem jsem si vytáhla poznámky a tupě hledíc z okna jsem si představovala situace, kde bych je využila. Fungovalo to bezvadně.