Tak překladatelská úroveň je taky hlavně o znalosti ČJ, kde text musí být gramaticky a stylisticky správně, protože se překládá vesměs do mateřského jazyka. Je to o psané formě textu. Já se nepřesně vyjádřila k mluvenému jazyku, abych přiblížila "nepřekladatelům", jak by asi měla vypadat znalost jazyka, kterou si přestavuji, že ty firmy, na jejichž pozice se hlásím, očekáváají.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.