Re: Překlady
Kamarádka se tím živí, ona je teda borka, je schopná překládat odborné texty z němčiny do angličtiny a opačně, ale občas taky kňučí, že má sotva na živobytí, občas nemá agentura práci, nebo dává šibeniční termíny, takže jede přes celou noc. Ona dělá překlady doma, tlumočení ne, je potřeba dobrý připojení na internet, protože v době, kdy měla jen pomalý modem se to nedalo vůbec. Obdivuju jí. Ona je sama, nemá velký nároky, stačí jí relativně málo.
Odpovědět