Re: Čeština a Chavah
Ještě pro doplnění - v jiných jazycích je to někdy ještě "zábavnější". Je například problém, aby se domluvil Maročan s Iráčanem, pokud mluví skutečně místní hovorovou podobnou jazyka. Ale jako "společný" jazyk používají spisovnou arabštinu, kterou se musí děti naučit ve škole, protože je pro ně prakticky cizím jazykem (v dialektech se například obvykle neskloňuje).
Odpovědět