23.2.2016 23:22:02 Viola
Nepřeložitelná úsloví
Jaká vás napadnou běžná česká úsloví, kde by u doslovného překladu cizinec nepochopil smysl? Máte dojem, že je čeština těžkým jazykem i proto, že je v ní podobných ustálených obratů hodně?
Namátkou:
trhni si nohou
měl velké oči (nedojedl jídlo)
venku se čerti žení (je hnusně)
je to slepičí prdelka (drbna)
maže mu med okolo huby (podlézá a pochlebuje)
trefil hřebík na hlavičku (vystihl pravdu)
má chování řeznického psa (buran)
Co dalšího vás napadne?
Odpovědět