1.2.2009 11:40:59 MM, 2 kluci
Taky mi přijde...
... že je to trochu jednostranné, obzvláště ten první příběh. Navíc jsou věci ve skutečnosti ještě složitější - třeba v mém/našem případě:
Vyrůstala jsem dvojjazyčně jako dcera českých emigrantů v Německu, teď již ale dlouho žiji v ČR, kde jsem poznala i svého manžela, se kterým mám dvě děti. Snažím se jim svou dvojjazyčnost předat, ale mluvit třeba jen německy by nešlo, cítila bych to jako "umělé" a "cizí", čeština je pro mě i taková jakoby něžnější, když semluví s malými dětmi...
Ranné dětství, byť strávené v Německu, mám spojené s češtinou, českými pohádkami atd. V té době mí rodiče se mnou (a pak i s mladší sestrou) mluvili česky, němčinu sice už také ovládali dobře, ale používali ji hlavně "venku", tj. v práci atd. Až ve školním věku se němčina i pro mě a sestru stala dominantním jazykem - ale ani čeština nezanikla, také díky tomu, že nám příbuzní z Čech posílali spustu knížek, desek atd. Také k nám mohli jezdit děděček s babičkou a trávit s námi třeba letní prázdniny. Sice s tím bylo vždy hodně papírování atd., ale byli z příbuzných jediní kdo k nám mohl jezdit (ostatní až někdy konecm 80: let a vždy jen část příslušné rodiny). Asi že už byli v důchodu, tak by režimu neodcházela pracovní síla...
Tak si říkám, proč by v dnešní době nemohli prarodiče jezdit za vnoučaty do Německa???
V prvním příběhu to zní, jako by to bylo zhola nemožné - což nechápu! Když to šlo za "totáče", tak proč ne teď?!?
Ostatně i naši te´d takto za námi jezdí. Oni se po "sametové revoluci" nevrátili, když o to m jednu dobu uvažovali. Něchtěli znovu "začínat od nuly", navác sestra s rodinou žije v Německu... Ale mají tu byt a jezdí sem pravidelně. My zase jezdímě tam, kdykoliv to jde.
Tak nevím v čem by měl být tak obrovský problém. Jedniné je, že když děti dosáhnou školního věku, musí se člověk rozhodnout, kde budou chodit do školy. V našm případě to zřejmě bude česká ZŠ s rozšířenou vyukou němčiny...
A pokud jde o ty DVD apod., tak my máme jak Maxipsa Fíka, Krtečka, Rákonsníčka a vlastně všechnu českou klasiku, tak i Biene Maja, Jim Knopf, Lauras Stern... U knížek to samé - kromě českých i německé, právě třea o té myšce "Maus" - copak se to vylučuje?!?
Odpovědět